
ダーリン
(달링)
가수: Mrs. GREEN APPLE (미세스 그린 애플)
작사: 大森元貴
작곡: 大森元貴
가사
負けない何かが欲しい
마케나이 나니 카가 호시이
지지 않을 무언가가 필요해
“私”だけの愛が欲しい
"와타시"다케노 아이가 호시이
“나”만의 사랑이 필요해
そうすればきっと僕らは
소우스레바 킷토 보쿠라와
그렇게 하면 우린
比べないで居れる
쿠라베나이데 이레루
비교하지 않고 있을 수 있을 거야
あれこれ理由が欲しい
아레코레 리유우가 호시이
이것저것 이유가 필요해
“私”だけ独りのような
"와타시"다케 히토리노 요오나
“나”만 혼자인 것 같은
寂しい夜には
사미시이 요루니와
외로운 밤에는
何に抱きつけばいい?
난이 다키츠케바 이이?
무엇을 안아야 할까?
羨ましい
우라야마시이
부럽고
ただ虚しい
타다 무나시이
그저 허무하고
嫌われたくもないけど
키라레타쿠모 나이케도
미움받고 싶진 않지만
自分を好きで居たい
지분오 스키데 이타이
나 자신을 좋아하고 싶어
darling 僕の背中に乗って泳いでて
darling 보쿠노 세나카니 놋테 오요이데테
그대, 내 등을 타고 헤엄쳐줘
やるせない日々の海はとても深いから
야루세나이 히비노 우미와 토테모 후카이카라
답답한 날들의 바다, 너무 깊으니까
「誰かの私でありたかった」
"다레카노 와타시데 아리타캇타"
"누군가의 내가 되고 싶었다"
勘違いしちゃうから
칸치가이 샤우카라
착각하게 되니까
ひとりにしないでよね。
히토리니 시나이데요네.
혼자 두지 말아줘
信じれる何かが欲しい
신지레루 나니카가 호시이
믿을 수 있는 무언가가 필요해
解けない絆が欲しい
토케나이 키즈나가 호시이
풀리지 않는 인연이 필요해
そうすればきっと僕らは
소우스레바 킷토 보쿠라와
그렇게 하면 우린
呆れないで居られる
아키레나이데 이라레루
질리지 않고 있을 수 있을 거야
大事にしていてもいい?
다이지니 시테이테모 이이?
소중히 해줘도 될까?
強がりが崩れる夜は
츠요가리가 쿠즈레루 요루와
강한 척이 무너지는 밤은
体丸めて
카라다 마루메테
몸을 말아
布団で小さくなってる
후톤데 치이사쿠 낫테루
이불 속에서 작아지고 있어
羨ましい
우라야마시이
부럽고
ただ虚しい
타다 무나시이
그저 허무하고
自分で選んだ道でも
지분데 엘안다 미치데모
내가 선택한 길이라도
たまに振り返ってしまう
타마니 후리카엣테 시마우
가끔 뒤돌아보게 돼
darling 私の腕の中で休んでて
darling 와타시노 우데노 나카데 야슨데테
그대, 내 품에서 쉬어줘
悲しくて堪らない 人はとても弱いから
카나시쿠테 타마라나이 히토와 토테모 요와이카라
슬퍼서 어쩔 수 없는 사람은 너무 약하니까
「誰かの私でありたかった」
"다레카노 와타시데 아리타캇타"
"누군가의 내가 되고 싶었다"
彷徨ってしまうから
사마욧테 시마우카라
헤매게 되니까
ひとりにしないでよね。
히토리니 시나이데요네.
혼자 두지 말아줘
限りある世の中のせいで狂ってる
카기리아루 요노나카노 세이데 쿠룻테루
한정된 세상 때문에 미쳐가고 있어
果てしなく続く時間に燻ってる
하테시나쿠 츠즈쿠 지칸니 쿠스붓테루
끝없이 이어지는 시간에 휘말리고 있어
みんなと同じだからって
민나토 오나지다카라테
모두와 같다고 해도
僕の 私の
보쿠노 와타시노
나의, 나의
ワダカマリが楽になるわけじゃない
와다카마리가 라쿠니 나루 와케쟈 나이
쌓인 감정이 편해지는 건 아니야
darling 本当の音を聴いて
darling 혼토노 오토오 키이테
그대, 진짜 소리를 들어줘
やるせない日々の膿は出切らないけど
야루세나이 히비노 우미와 데키라나이케도
답답한 날들의 고름은 나오지 않지만
ねぇ 私の私で居てもいいの?
네에 와타시노 와타시데 이테모 이이노?
있잖아, 나는 나로 있어도 괜찮을까?
あの子にはなれないし
아노 코니와 나레나이시
저 아이가 될 수 없고
なる必要も無いから
나루 히츠요오모 나이카라
될 필요도 없으니까
darling
darling
그대
'일본 노래' 카테고리의 다른 글
おかあさんといっしょ - じゃれ愛(あい)あいあい (엄마와 함께 - 사랑사랑사랑) [가사/발음/번역] (0) | 2025.03.23 |
---|---|
ちゃんみな - SAD SONG (찬미나 - SAD SONG) [가사/발음/번역] (0) | 2025.03.23 |
HANA - Drop (하나 - Drop) [가사/발음/번역] (0) | 2025.03.23 |
花田ゆういちろう・ながたまや(おかあさんといっしょ) - キミにはくしゅ! (유헤이코・마야 (엄마와 함께) - 너에게 박수!) [가사/발음/번역] (0) | 2025.03.23 |
ムーディ勝山 - 右から来たものを左へ受け流すの (무디 카츠야마 - 오른쪽에서 온 것을 왼쪽으로 흘려보내 네요) [가사/발음/번역] (0) | 2025.03.23 |