
BOW AND ARROW
(보우 앤 애로우)
가수: 米津玄師 (요네즈 켄시)
작사: 米津玄師
작곡: 米津玄師
가사
気づけば靴は汚れ 錆びついた諸刃を伝う雨
키즈케바 쿠츠 와 요고레 사비츠이타 모로하오 츠타우 아메
발견하면 신발은 더러워지고 녹슨 양날을 타고 흐르는 비
憧れはそのままで 夢から目醒めた先には夢
아코가레와 소노마마데 유메카라 메자메타 사키니와 유메
동경은 그대로인 채 꿈에서 깨어난 후에는 또 다른 꿈
聞こえたその泣き声 消えいる手前の咽ぶソワレ
키코에타 소노 나키고에 키에이루 테마에노 무세부 소와레
들려온 그 울음소리 사라지기 직전의 흐느끼는 저녁
憧れのその先へ 蹲る君を見つける為
아코가레노 소노 사키에 우즈쿠마루 키미오 미츠케루 타메
동경의 그 너머로 웅크린 너를 찾기 위해
行け 行け 追いつけない速度で 飛べ インパルス加速して
이케 이케 오이츠케나이 소쿠도데 토베 임파루스 카소쿠시테
가라 가라 따라잡을 수 없는 속도로 날아라 임펄스 가속해서
行け きっとこの時を感じる為に生まれてきたんだ
이케 킷토 코노 토키오 칸지루 타메니 우마레테 킨다
가라 분명 이 순간을 느끼기 위해 태어났어
未来を掴んで 期待値を超えて 額に吹き刺す風
미라이오 츠칸데 키타이치오 코에테 히타이니 후키사스 카제
미래를 붙잡고 기대치를 넘어서 이마에 파고드는 바람
今に見なよ きっと君の眩しさに誰もが気づくだろう
이마니 미나요 킷토 키미노 마부시사니 다레모가 키즈쿠다로오
지금 보라 분명 너의 눈부심에 누구나 깨닫게 될 거야
相応しい声で 視線追い越して 虚空を超えて行け
후사와시이 코에데 시센 오이코시테 코쿠오 코에테 이케
알맞은 목소리로 시선을 넘어 허공을 넘어가라
見違えていく君の指から今 手を放す
미치가에테이크 키미노 유비카라 이마 테오 하나스
다시 보게 될 너의 손가락에서 이제 손을 놓아
気づけば謎は解かれ 木目ごと見慣れた板の上
키즈케바 나조와 토카레 모쿠메고토 미나레타 이타노 우에
발견하면 수수께끼가 풀려 무늬조차 익숙해진 판 위
あの頃焦がれたような大人になれたかな
아노코로 코가레타 요오나 오토나니 나레타카나
그때 그리워했던 어른이 되었을까
そう君の苦悩は君が自分で選んだ痛みだ
소오 키미노 쿠노오와 키미가 지분데 에란다 이타미다
그래 너의 고뇌는 네가 스스로 선택한 고통이야
そして掴んだあの煌めきも全て君のものだ
소시테 츠칸다 아노 키라메키모 스베테 키미노 모노다
그리고 붙잡은 그 반짝임도 모두 너의 것이야
僕は弓になって 君の白んだ掌をとって強く引いた
보쿠와 유미니 낫테 키미노 시란다 테노히라오 톳테 츠요쿠 히이타
나는 활이 되어 너의 희미해진 손바닥을 잡고 강하게 당겼어
今君は決して風に流れない矢になって
이마 키미와 케시테 카제니 나가레나이 야니 낫테
지금 너는 결코 바람에 흐르지 않는 화살이 되어
行け 決して振り向かないで もう届かない場所へ
이케 케시테 후리무카나이데 모오 토도카나이 바쇼에
가라 절대 돌아보지 말고 이제 다다를 수 없는 곳으로
行け 行け 君はいつだって輝いていた!
이케 이케 키미와 이츠닷테 카가야이테이타!
가라 가라 너는 언제나 빛나고 있었어!
未来を掴んで 期待値を超えて 額に吹き刺す風
미라이오 츠칸데 키타이치오 코에테 히타이니 후키사스 카제
미래를 붙잡고 기대치를 넘어서 이마에 파고드는 바람
今に見なよ きっと君の眩しさに誰もが気づくだろう
이마니 미나요 킷토 키미노 마부시사니 다레모가 키즈쿠다로오
지금 보라 분명 너의 눈부심에 누구나 깨닫게 될 거야
相応しい声で 視線追い越して 虚空を超えて行け
후사와시이 코에데 시센 오이코시테 코쿠오 코에테 이케
알맞은 목소리로 시선을 넘어 허공을 넘어가라
見違えていく君の指から今 手を放す
미치가에테이크 키미노 유비카라 이마 테오 하나스
다시 보게 될 너의 손가락에서 이제 손을 놓아
'일본 노래' 카테고리의 다른 글
RADWIMPS - あいたい (라드윔프스 - 만나고 싶어) [가사/발음/번역] (0) | 2025.03.23 |
---|---|
童謡・唱歌 - こころのねっこ (동요・창가 - 마음의 뿌리) [가사/발음/번역] (0) | 2025.03.23 |
おかあさんといっしょ - だいじなともだち (엄마와 함께 - 소중한 친구) [가사/발음/번역] (0) | 2025.03.23 |
My Hair is Bad - ドラマみたいだ (마이 헤어 이즈 배드 - 드라마 같아) [가사/발음/번역] (0) | 2025.03.23 |
BE:FIRST - Spacecraft (비퍼스트 - 우주비행선) [가사/발음/번역] (0) | 2025.03.23 |