본문 바로가기
일본 노래

橋幸夫・吉永小百合 - いつでも夢を (하시 유키오・요시나가 사유리 - 언제나 꿈을) [가사/발음/번역]

by JPOP 같이 부르기 2025. 4. 9.
いつでも夢を (언제나 꿈을)
앨범 아트

いつでも夢を
(언제나 꿈을)

가수: 橋幸夫・吉永小百合 (하시 유키오・요시나가 사유리)

작사: 佐伯孝夫

작곡: 吉田正

가사

(男)星よりひそかに 雨よりやさしく

(오토코) 호시요리 히소카니 아메요리 야사시쿠

(남) 별보다 은밀하게, 비보다 부드럽게


(男)あの娘はいつも 歌ってる

(오토코) 아노코와 이츠모 우탓테루

(남) 그 소녀는 언제나 노래하고 있어


(女)声がきこえる 淋しい胸に

(온나) 코에가 키코에루 사비시이 무네니

(여) 목소리가 들려 외로운 가슴에


(女)涙に濡れた この胸に

(온나) 나미다니 누레타 코노 무네니

(여) 눈물에 젖은 이 가슴에


(男女)言っているいる お持ちなさいな

(단죠) 잇테 이루이루 오모치나사이나

(남녀) 말하고 있어 간직하세요


(男女)いつでも夢を いつでも夢を

(단죠) 이츠데모 유메오 이츠데모 유메오

(남녀) 언제나 꿈을, 언제나 꿈을


(男)星よりひそかに 雨よりやさしく

(오토코) 호시요리 히소카니 아메요리 야사시쿠

(남) 별보다 은밀하게, 비보다 부드럽게


(男)あの娘はいつも 歌ってる

(오토코) 아노코와 이츠모 우탓테루

(남) 그 소녀는 언제나 노래하고 있어



(男)歩いて歩いて 悲しい夜更けも

(오토코) 아루이테 아루이테 카나시이 요후케모

(남) 걷고 또 걷고, 슬픈 밤에도


(男)あの娘の声は 流れくる

(오토코) 아노코노 코에와 나가레쿠루

(남) 그 소녀의 목소리는 흘러와


(女)すすり泣いてる この顔上げて

(온나) 스스리나이테루 코노 카오 아게테

(여) 훌쩍이며 울던 이 얼굴을 들어


(女)きいてる歌の 懐しさ

(온나) 키이테루 우타노 나츠카시사

(여) 듣고 있는 노래의 그리움


(男女)言っているいる お持ちなさいな

(단죠) 잇테 이루이루 오모치나사이나

(남녀) 말하고 있어 간직하세요


(男女)いつでも夢を いつでも夢を

(단죠) 이츠데모 유메오 이츠데모 유메오

(남녀) 언제나 꿈을, 언제나 꿈을


(男)歩いて歩いて 悲しい夜更けも

(오토코) 아루이테 아루이테 카나시이 요후케모

(남) 걷고 또 걷고, 슬픈 밤에도


(男)あの娘の声は 流れくる

(오토코) 아노코노 코에와 나가레쿠루

(남) 그 소녀의 목소리는 흘러와



(男女)言っているいる お持ちなさいな

(단죠) 잇테 이루이루 오모치나사이나

(남녀) 말하고 있어 간직하세요


(男女)いつでも夢を いつでも夢を

(단죠) 이츠데모 유메오 이츠데모 유메오

(남녀) 언제나 꿈을, 언제나 꿈을


(男女)はかない涙を うれしい涙に

(단죠) 하루카나이 나미다오 우레시이 나미다니

(남녀) 덧없는 눈물을 기쁜 눈물로


(男女)あの娘はかえる 歌声で

(단죠) 아노코와 카에루 우타고에데

(남녀) 그 소녀는 바꾸어 노랫소리로





이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.