
ファイト!
(파이트!)
가수: 中島みゆき (나카지마 미유키)
작사: 中島みゆき
작곡: 中島みゆき
가사
あたし中卒やからね 仕事をもらわれへんのやと書いた
아타시 츄우소츠야카라네 시고토오 모라와레헨노야토 카이타
나 중졸이라서 일자리를 못 얻는다고 쓴
女の子の手紙の文字は とがりながらふるえている
온나노코노 테가미노 모지와 토가리나가라 후루에테이루
여자 아이의 편지 글씨는 날카롭게 떨리고 있어
ガキのくせにと頬を打たれ 少年たちの眼が年をとる
가키노 쿠세니토 호오오 우타레 쇼오넨타치노 메가 토시오 토루
한심하다고 뺨을 맞고 소년들의 눈이 나이를 먹어가네
悔しさを握りしめすぎた こぶしの中 爪が突き刺さる
쿠야시사오 니기리시메스기타 코부시노 나카 츠메가 츠키사사루
분함을 너무 꽉 쥐어서 주먹 안에 손톱이 박혀
私 本当は目撃したんです 昨日電車の駅 階段で
와타시 혼토오와 모쿠게키시탄데스 키노오 덴샤노 에키 카이단데
나 사실은 목격했어요. 어제 전철역 계단에서
ころがり落ちた子供と つきとばした女のうす笑い
코로가리오치타 코도모토 츠키토바시타 온나노 우스와라이
굴러 떨어진 아이와 밀친 여자의 얇은 미소
私 驚いてしまって 助けもせず叫びもしなかった
와타시 오도로이테시맛테 타스케모 세즈 사케비모 시나캇타
나 놀라서 아무 도움도 주지 않고 소리도 지르지 않았어요
ただ恐くて逃げました 私の敵は 私です
타다 코왁테 니게마시타 와타시노 테키와 와타시데스
그냥 무서워서 도망쳤어요. 나의 적은 나 자신이에요
ファイト! 闘う君の唄を
Fight! 타타카우 키미노 우타오
파이트! 싸우는 너의 노래를
闘わない奴等が笑うだろう
타타카와나이 야츠라가 와라우다로오
싸우지 않는 자들이 비웃겠지
ファイト! 冷たい水の中を
Fight! 츠메타이 미즈노 나카오
파이트! 차가운 물속을
ふるえながらのぼってゆけ
후루에나가라 노봇테유케
떨며 올라가라
暗い水の流れに打たれながら 魚たちのぼってゆく
쿠라이 미즈노 나가레니 우타레나가라 사카나타치 노봇테유쿠
어두운 물의 흐름에 맞서면서 물고기들은 올라가네
光ってるのは傷ついてはがれかけた鱗が揺れるから
히캇데루노와 키즈츠이테 하가레카케타 우로코가 유레루카라
빛나는 건 상처받아 벗겨지려는 비늘이 흔들리니까
いっそ水の流れに身を任せ 流れ落ちてしまえば楽なのにね
잇소 미즈노 나가레니 미오 마카세 나가레오치테시마에바 라쿠나노니네
차라리 물의 흐름에 몸을 맡겨 흘러가는 게 편할 텐데
やせこけて そんなにやせこけて魚たちのぼってゆく
야세코케테 손나니 야세코케테 사카나타치 노봇테유쿠
파리하게 여위면서 그렇게나 여위어 물고기들은 올라가네
勝つか負けるかそれはわからない それでもとにかく闘いの
카츠카 마케루카 소레와 와카라나이 소레데모 토니카쿠 타타카이노
이길지 질지 그건 몰라 그래도 어쨌든 싸움의
出場通知を抱きしめて あいつは海になりました
슈츠조 츄우치오 이다키시메테 아이츠와 우미니 나리마시타
출전 통지를 꼭 껴안고 그 사람은 바다가 되었어
ファイト! 闘う君の唄を
Fight! 타타카우 키미노 우타오
파이트! 싸우는 너의 노래를
闘わない奴等が笑うだろう
타타카와나이 야츠라가 와라우다로오
싸우지 않는 자들이 비웃겠지
ファイト! 冷たい水の中を
Fight! 츠메타이 미즈노 나카오
파이트! 차가운 물속을
ふるえながらのぼってゆけ
후루에나가라 노봇테유케
떨며 올라가라
薄情もんが田舎の町にあと足で砂ばかけるって言われてさ
하쿠죠오몽가 이나카노 마치니 아토아시데 스나바 카케룻테 이와레테사
매정한 놈이 시골 마을에 뒷발로 모래를 뿌린다고 말하더군
出てくならおまえの身内も住めんようにしちゃるって言われてさ
데테쿠나라 오마에노 미우치모 스멘요오니 시챠룻테 이와레테사
나가면 너의 친척들도 살지 못하게 해준다고 말하더군
うっかり燃やしたことにしてやっぱり燃やせんかったこの切符
웃카리 모야시타 코토니시테 얏빠리 모야센캇타 코노 킷푸
해버리자며 구워버린다고 한 이 티켓
あんたに送るけん持っとってよ 滲んだ文字 東京ゆき
안타니 오쿠루켄 모톳테요 니진다 모지 토오쿄오유키
당신에게 보낼게 가지고 있어줘 번진 글씨 도쿄행
ファイト! 闘う君の唄を
Fight! 타타카우 키미노 우타오
파이트! 싸우는 너의 노래를
闘わない奴等が笑うだろう
타타카와나이 야츠라가 와라우다로오
싸우지 않는 자들이 비웃겠지
ファイト! 冷たい水の中を
Fight! 츠메타이 미즈노 나카오
파이트! 차가운 물속을
ふるえながらのぼってゆけ
후루에나가라 노봇테유케
떨며 올라가라
あたし男だったらよかったわ 力ずくで男の思うままに
아타시 오토코닷타라 요캇타와 치카라즈쿠데 오토코노 오모우마마니
나 남자였더라면 좋았을걸 힘으로 남자가 원하는 대로
ならずにすんだかもしれないだけ あたし男に生まれればよかったわ
나라즈니 슨다카모 시레나이다케 아타시 오토코니 우마레레바 요카앗타와
되지 않을 수 있었을지도 몰라 나 남자로 태어났으면 좋았을걸
ああ 小魚たちの群れきらきらと 海の中の国境を越えてゆく
아아 코자카나타치노 무레 키라키라토 우미노 나카노 콕쿄오 코에테유쿠
아 작은 물고기 떼 반짝이며 바다 속의 국경을 넘어가네
諦めという名の鎖を 身をよじってほどいてゆく
아키라메토 유우나노 쿠사리오 미오 요짓테 호도이테유쿠
포기라는 이름의 사슬을 몸을 비틀어 풀어가네
ファイト! 闘う君の唄を
Fight! 타타카우 키미노 우타오
파이트! 싸우는 너의 노래를
闘わない奴等が笑うだろう
타타카와나이 야츠라가 와라우다로오
싸우지 않는 자들이 비웃겠지
ファイト! 冷たい水の中を
Fight! 츠메타이 미즈노 나카오
파이트! 차가운 물속을
ふるえながらのぼってゆけ
후루에나가라 노봇테유케
떨며 올라가라
ファイト! 闘う君の唄を
Fight! 타타카우 키미노 우타오
파이트! 싸우는 너의 노래를
闘わない奴等が笑うだろう
타타카와나이 야츠라가 와라우다로오
싸우지 않는 자들이 비웃겠지
ファイト! 冷たい水の中を
Fight! 츠메타이 미즈노 나카오
파이트! 차가운 물속을
ふるえながらのぼってゆけ
후루에나가라 노봇테유케
떨며 올라가라
ファイト!
Fight!
파이트!
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
'일본 노래' 카테고리의 다른 글
竹内まりや - を贈ろう (타케우치 마리야 - 선물할게) [가사/발음/번역] (0) | 2025.03.28 |
---|---|
乃紫 - バレンタイン決戦 (노지 - 발렌타인 결전) [가사/발음/번역] (0) | 2025.03.28 |
吉幾三 - 俺ら東京さ行ぐだ (요시 이쿠조 - 우리는 도쿄로 간다) [가사/발음/번역] (0) | 2025.03.28 |
うえだゆうじ・名塚佳織 - オアフ!ハワイ日和 (우에다 유지・나즈카 카오리 - 오아후! 하와이 일기) [가사/발음/번역] (0) | 2025.03.28 |
吉川晃司 - ROUTE 31 (기시카와 코지 - ROUTE 31) [가사/발음/번역] (0) | 2025.03.28 |