
アゲハ蝶
(아게하초)
가수: ポルノグラフィティ (포르노그래피티)
작사: ハルイチ
작곡: AK.HOMMA
가사
ヒラリヒラリと舞い遊ぶように
히라리 히라리토 마이아소부요오니
하늘하늘하며 춤추듯이
姿見せたアゲハ蝶
스가타 미세타 아게하쵸오
모습을 드러낸 호랑나비
夏の夜の真ん中 月の下
나츠노 요루노 만나카 츠키노 시타
여름 밤의 한가운데, 달 아래서
喜びとしてのイエロー 憂いを帯びたブルーに
요로코비토시테노 이에로오 우레이오 오비타 부루우니
기쁨으로서의 노란색, 근심을 띤 파란색에
世の果てに似ている漆黒の羽
요노 하테니 니테이루 싯코쿠노 하네
세상의 끝과 닮은 칠흑의 날개
旅人に尋ねてみた どこまで行くのかと いつになれば終えるのかと
타비비토니 타즈네테미타 도코마데 유쿠노카토 이츠니 나레바 오에루노카토
여행자에게 물어봤어, 어디까지 가는 거냐고, 언제 끝날 거냐고
旅人は答えた 終わりなどはないさ 終わらせることはできるけど
타비비토와 고타에타 오와리나도와 나이사 오와라세루 코토와 데키루케도
여행자는 대답했어, 끝은 없다고, 끝낼 수는 있지만
そう…じゃあ お気をつけてと見送ったのはずっと前で
소오… 쟈아 오키오 츠케테토 미오쿳타노와 즛토 마에데
그래... 그럼 조심히 가라고 배웅했던 건 오래 전인데
ここに未だ還らない
코코니 이마다 카에라나이
여기 아직 돌아오지 않아
彼が僕自身だと気づいたのは
카레가 보쿠지신다토 키즈이타노와
그가 나 자신임을 깨달았던 건
今更になってだった
이마사라니 낫테닷타
이제 와서야였다
※あなたに逢えた それだけでよかった
아나타니 아에타 소레다케데 요캇타
※ 당신을 만났어, 그것만으로 좋았어
世界に光が満ちた
세카이니 히카리가 미치타
세상에 빛이 가득 찼어
夢で逢えるだけでよかったのに
유메데 아에루다케데 요캇타노니
꿈에서 만날 수만 있어도 좋았는데
愛されたいと願ってしまった
아이사레타이토 네갓테시맛타
사랑받고 싶다는 걸 바라게 됐어
世界が表情を変えた
세카이가 효오죠오오 카에타
세상이 표정을 바꿨어
世の果てでは空と海が交じる※
요노 하테데와 소라토 우미가 마지루
세상의 끝에서는 하늘과 바다가 섞여 ※
詩人がたったひとひらの言の葉に込めた 意味をついに知ることはない
시진가 탓타 히토히라노 코토노하니 코메타 이미오 츠이니 시루 코토와 나이
시인이 단 한 조각의 말에 담은 의미를 결국 아는 일은 없겠지
そう それは友に できるならあなたに届けばいいと思う
소오 소레와 토모니 데키루나라 아나타니 토도케바 이이토 오모우
그래, 그건 친구에게, 가능하다면 당신에게 전해지길 바랄 뿐
もしこれが戯曲なら なんてひどいストーリーだろう
모시 코레가 기쿄쿠나라 난테 히도이 스토오리이다로오
만약 이게 희곡이라면 얼마나 끔찍한 이야기일까
進むことも戻ることもできずに
스스무 코토모 모도루 코토모 데키즈니
앞으로 나아갈 수도 돌아갈 수도 없어서
ただひとり舞台に立っているだけなのだから
타다 히토리 부타이니 탓테이루 다케나노다카라
단지 혼자서 무대에 서 있을 뿐이니까
あなたが望むのなら この身など
아나타가 노조무노나라 코노 미나도
당신이 원한다면 이 몸 따위
いつでも差し出していい
이츠데모 사시다시테 이이
언제든지 내어줄 수 있어
降り注ぐ火の粉の盾になろう
후리소소구 히노코노 타테니 나로오
쏟아지는 불똥의 방패가 되겠어
ただそこに一握り残った僕の想いを
타다 소코니 히토니기리 노콧타 보쿠노 오모이오
그저 거기에 한줌 남아 있는 내 마음을
すくい上げて心の隅において
스쿠이아게테 코코로노 스미니 오이테
떠올려 마음의 구석에 두어줘
(※くり返し)
(※ 쿠리카에시)
(※ 반복)
荒野に咲いたアゲハ蝶
코오냐니 사이타 아게하쵸오
황야에 피어난 호랑나비
揺らぐその景色の向こう
유라구 소노 케시키노 무코오
흔들리는 그 풍경 너머
近づくことはできないオアシス
치카즈쿠 코토와 데키나이 오아시스
다가갈 수 없는 오아시스
冷たい水をください
츠메타이 미즈오 쿠다사이
차가운 물을 줘요
できたら愛してください
데키타라 아이시테 쿠다사이
가능하다면 사랑해주세요
僕の肩で羽を休めておくれ
보쿠노 카타데 하네오 야스메테 오쿠레
내 어깨에 날개를 쉬게 해줘
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
'일본 노래' 카테고리의 다른 글
田村芽実 - 無形有形 (타무라 메이미 - 무형유형) [가사/발음/번역] (0) | 2025.03.24 |
---|---|
童謡・唱歌 - ガンバリマンのうた (동요·창가 - 가마바리맨의 노래) [가사/발음/번역] (0) | 2025.03.24 |
B'z - LOVE PHANTOM (비즈 - 러브 팬텀) [가사/발음/번역] (0) | 2025.03.24 |
SMAP - STAY (스맙 - STAY) [가사/발음/번역] (0) | 2025.03.24 |
いきものがかり - YELL (이키모노가카리 - 옐) [가사/발음/번역] (0) | 2025.03.24 |