
ずうっといっしょ!
(계속 함께!)
가수: キタニタツヤ (키타니 타츠야)
작사: キタニタツヤ
작곡: キタニタツヤ
가사
充電器を貸して!またあなたのせいであたしすり減った
쥬덴키오 카시테! 마타 아나타노 세이데 아타시 스리헷타
충전기를 빌려줘! 또 네 탓으로 내가 소모됐어
終電見逃してまたあたしのせいで帰れなくなった
슈우덴 미노가시테 마타 아타시노 세이데 카에레나쿠 낫타
막차를 놓쳐서 또 내 탓으로 돌아갈 수 없게 됐어
繋がっていようね、消耗戦に持ち込んで
츠나갓테이요오네, 쇼오모오센니 모치콘데
연결되어 있자, 소모전으로 가져가고
お互いに足を引っ張ったアオハル
오타가이니 아시오 힛팟타 아오하루
서로 발을 잡아당겼던 청춘
沈殿した思い出でずうっといっしょ!
친덴시타 오모이데데 즈웃토 잇쇼!
침전된 추억으로 계속 함께해!
参観日にだって誰からも見られていない気がしたんだ
산칸비니다앗테 다레카라모 미라레테이나이 키가 시탄다
참관일에도 누구한테도 주목받지 못했던 기분이 들었어
散々シニカって昼の街に期待しないようにしたんだ
산잔 시니캇테 히루노 마치니 키타이시나이요오니 시탄다
잔뜩 비꼬아서 낮의 거리엔 기대하지 않도록 했어
そうやって守った孤独さえめちゃくちゃになった
소오얏테 모못타 코도쿠사에 메챠쿠챠니 낫타
그렇게 지켰던 고독조차 엉망이 됐어
あたしいつだって死にたくて仕方ない
아타시 이츠닷테 시니타쿠테 시카타나이
나는 언제나 죽고 싶어 미칠 것 같아
こんな顔だいじにしたいと思えないもん
콘나 카오 다이지니 시타이토 오모에나이몽
이런 얼굴 소중히 하고 싶다고 생각하지 않아
共に過ごした日々が
토모니 스고시타 히비가
함께 보냈던 날들이
ささやかな幸せが
사사야카나 시아와세가
소소한 행복이
かけがえのないトラウマになってたらいいな
카케가에노나이 토라우마니 낫테타라 이이나
무엇과도 바꿀 수 없는 트라우마가 되었으면 좋겠어
はなればなれなんて誰かが吐かせたバグだよね?
하나레바나레 난테 다레카가 하카세타 바구다요네?
헤어지는 건 누군가가 토해낸 버그지, 그렇지?
あなたの一生の後悔として添い遂げるよ
아나타노 잇쇼오노 코우카이토시테 소이토게루요
너의 일생의 후회로 함께할게
Q. 大切なものって、なあに?
Q. 타이세츠나 모놋테, 나아니?
Q. 소중한 것이란, 뭐니?
A. 今失くしたそれ
A. 이마 나쿠시타 소레
A. 지금 잃어버린 것
あたしと間違いを犯しちゃったんだ
아타시토 마치가이오 오카시챳탄다
너와 실수를 저질러 버렸어
取り返しがつかないね
토리카에시가 츠카나이네
돌이킬 수 없게 됐어
健やかなるときも病める時も
스코야카나루 토키모 야메루 토키모
건강할 때도 아플 때도
グロい履歴の中でずうっといっしょ!
구로이 리레키노 나카데 즈웃토 잇쇼!
지독한 이력 속에서 계속 함께해!
もうちょっとふつうに悲しいこと悲しいと思いたかった
모오 춋토 후츠우니 카나시이 코토 카나시이토 오모이타캇타
좀 더 보통으로 슬픈 것을 슬프다고 생각하고 싶었어
長調のチューンに感情委託して楽になりたかった
쵸오쵸오노 츈니 칸죠오 이타쿠시테 라쿠니 나리타캇타
장조의 멜로디에 감정을 맡겨서 편해지고 싶었어
「せいぜい一生懸命に生きてくださいね」
"세이제이 잇쇼오켄메에니 이키테 쿠다사이네"
"부디 열심히 살아주시길 바랍니다"
あたしいつだって死にたくて仕方ない
아타시 이츠닷테 시니타쿠테 시카타나이
나는 언제나 죽고 싶어 미칠 것 같아
あんな歌の言いなりになっていたくないの
안나 우타노 이이나리니 낫테 이타쿠나이노
저런 노래에 따라가고 싶지 않아
あなただけひとりで
아나타다케 히토리데
너 혼자서
あたしの目を盗んで
아타시노 메오 누슨데
내 눈을 피해
幸せになろうなんて思わないで
시아와세니 나로오난테 오모와나이데
행복해지려고 생각하지 마
髪を乾かしてくれた夜から
카미오 카와카시테 쿠레타 요루카라
머리를 말려주던 밤부터
あたしは壊されたんだよ
아타시와 코와사레탄다요
나는 부서졌어
あなたの一生の後悔として添い遂げるよ
아나타노 잇쇼오노 코우카이토시테 소이토게루요
너의 일생의 후회로 함께할게
外れなくなってしまった指輪みたいに
하즈레나쿠낫테시맛타 유비와 미타이니
빠질 수 없게 되어버린 반지처럼
何度もずっとフラッシュバックしている、最低だよ
난도모 즛토 후랏슈백쿠시테이루, 사이테이다요
몇 번이고 계속 플래시백하고 있어, 최악이야
一緒に居た時の方があたし可愛かったなあ
잇쇼니 이타 토키노 호오가 아타시 카와이캇타나아
함께 있었을 때가 내가 더 귀여웠었지
あなたの一生の後悔として添い遂げるよ
아나타노 잇쇼오노 코우카이토시테 소이토게루요
너의 일생의 후회로 함께할게
Q. 大切なものって、なあに?
Q. 타이세츠나 모놋테, 나아니?
Q. 소중한 것이란, 뭐니?
A. 今失くしたそれ
A. 이마 나쿠시타 소레
A. 지금 잃어버린 것
あたしと間違いを犯しちゃったんだ
아타시토 마치가이오 오카시챳탄다
너와 실수를 저질러 버렸어
取り返しがつかないね
토리카에시가 츠카나이네
돌이킬 수 없게 됐어
健やかなるときも病める時も
스코야카나루 토키모 야메루 토키모
건강할 때도 아플 때도
他の誰かと眠っていても
호카노 다레카토 네뭇테이테모
다른 누구와 잠들어 있어도
お揃いの悪夢でずうっといっしょ!
오소로이노 아꿈데 즈웃토 잇쇼!
같은 악몽으로 계속 함께해!
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
'일본 노래' 카테고리의 다른 글
サカナクション - 新宝島 (사카낙션 - 신보물섬) [가사/발음/번역] (0) | 2025.04.06 |
---|---|
King & Prince - シンデレラガール (킹 앤 프린스 - 신데렐라 걸 ) [가사/발음/번역] (0) | 2025.04.06 |
YOASOBI - UNDEAD (요아소비 - 언데드) [가사/발음/번역] (0) | 2025.04.06 |
米津玄師 - Azalea (요네즈 켄시 - 아즈사엘 릴리.) [가사/발음/번역] (0) | 2025.04.06 |
aiko - シネマ (아이코 - 시네마) [가사/발음/번역] (0) | 2025.04.06 |