일본 노래

cali≠gari - 一切を乱暴に (카리≠가리 - 모든 것을 난폭하게) [가사/발음/번역]

JPOP 같이 부르기 2025. 4. 5. 14:05
一切を乱暴に (모든 것을 난폭하게)

一切を乱暴に
(모든 것을 난폭하게)

가수: cali≠gari (카리≠가리)

작사: 石井秀仁

작곡: 村井研次郎・石井秀仁

가사

お前の罪をお前だけしらない

오마에노 츠미오 오마에다케 시라나이

네 죄를 너만 모르는


哀れな猿だな

아와레나 사루다나

불쌍한 원숭이로구나


何様になった?

나니사마니 낫타?

대체 뭔데 그렇게 잘난 체하는 거야?



テメエのケツをテメエで拭けもしねえ

테메에노 케츠오 테메에데 후케모 시네에

네 엉덩이도 네가 해결하지 못하니


ああ とんだ猿だな

아아 톤다 사루다나

아, 참 어이없는 원숭이로다


あから様だ

아카라 사마다

드러나는구나



悪意のない余計に質の悪い猿です

아쿠이노 나이 요케에니 시츠노 와루이 사루데스

악의는 없으나 더 질 나쁜 원숭이로다


死ぬまでに何度でも死んでほしい猿です

시누마데니 난도데모 신데호시이 사루데스

죽을 때까지 몇 번이라도 죽어주길 바라는 원숭이다



死す再々

시스 사이사이

거듭 죽음



打ちつけ 締め上げ 毟り取る 一切を乱暴に

우치츠케 시메아게 무시리토루 잇사이오 란보오니

두드리고 조이고, 뜯어가며 모든 것을 무자비하게


蹴倒し 踏みつけ 抉り出す 一切を乱暴に

케타오시 후미츠케 에구리다스 잇사이오 란보오니

쳐내고 짓밟고, 끄집어내며 모든 것을 무자비하게



死す再々

시스 사이사이

거듭 죽음



讃歌讃頌 そうやって生きるだけ生き続ける

산카 상쇼 소오얏테 이키루다케 이키츠즈케루

찬가 찬양, 그렇게 살아갈 만큼 살고 있는


お前の罪をお前だけしらない

오마에노 츠미오 오마에다케 시라나이

네 죄를 너만 모르는


豚に真珠が輝く

부타니 신주가 카가야쿠

돼지에게 진주가 빛나고



一夜一夜に前見頃 無視散々闇に泣く

히토요 히토요니 마에미고로 무시 산잔 야미니 나쿠

한밤한밤 앞을 보는 듯, 무시하듯이 어둠 속에서 울며


テメエのケツをテメエで拭けもしねえ

테메에노 케츠오 테메에데 후케모 시네에

네 엉덩이도 네가 해결하지 못하니


開いた口に詰め込めよ

히라이타 쿠치니 츠메코메요

벌어진 입에 꼭 채워라



死す再々

시스 사이사이

거듭 죽음





이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.