일본 노래

Mr.Children - GIFT (미스터 칠드런 - 선물) [가사/발음/번역]

JPOP 같이 부르기 2025. 3. 28. 22:12
GIFT (선물)
앨범 아트

GIFT
(선물)

가수: Mr.Children (미스터 칠드런)

작사: 桜井和寿

작곡: 桜井和寿

가사

一番きれいな色ってなんだろう?

이치반 키레이나 이롯떼 난다로오?

가장 아름다운 색은 무엇일까요?


一番ひかってるものってなんだろう?

이치반 히캇테루 모놋떼 난다로오?

가장 빛나는 것은 무엇일까요?


僕は探してた 最高のGIFTを

보쿠와 사가시테타 사이코오노 GIFT오

나는 찾고 있었죠 최고의 선물을


君が喜んだ姿を イメージしながら

키미가 요로콘다 스가타오 이메지 시나가라

당신이 기뻐하는 모습을 상상하면서



「本当の自分」を見つけたいって言うけど

"혼토오노 지분"오 미츠케타잇테 유우케도

“진정한 자신”을 찾고 싶다고 말하지만


「生まれた意味」を知りたいって言うけど

"우마레타 이미"오 시리타잇테 유우케도

“태어난 의미”를 알고 싶다고 말하지만


僕の両手がそれを渡す時 ふと謎が解けるといいな

보쿠노 료오테가 소레오 와타스토키 후토 나조가 토케루토 이이나

내 두 손이 그것을 건네줄 때 문득 수수께끼가 풀리면 좋겠어요


受け取ってくれるかな

우케톳테 쿠레루카나

받아줄 수 있을까요?



長い間君に渡したくて 強く握り締めていたから

나가이 아이다 키미니 와타시타쿠테 츠요쿠 니기리시메테이타카라

오랫동안 당신에게 주고 싶어서 강하게 쥐고 있었기에


もうグジャグジャになって 色は変わり果て

모오 구쟈구쟈니낫테 이로와 카와리하테

이미 엉망이 되어 색은 완전히 변해버렸지만


お世辞にもきれいとは言えないけど

오세지니모 키레이토와 이에나이케도

아무리 봐도 아름답다고는 할 수 없지만



「白か黒で答えろ」という 難題を突き付けられ

"시로카 쿠로데 코타에로"토이우 난다이오 츠키츠케라레

“흰색이냐 검정이냐 답을 내라”는 난제를 들이밀어


ぶち当たった壁の前で 僕らはまた迷っている 迷ってるけど

부치아탓타 카베노 마에데 보쿠라와 마타 마욧테이루 마욧테루케도

부딪힌 벽 앞에서 우리는 또다시 망설이고 있어 망설이고 있지만


白と黒のその間に 無限の色が広がってる

시로토 쿠로노 소노 아이다니 무겐노 이로가 히로갓테루

흰색과 검정 그 사이는 무한한 색이 펼쳐져 있어


君に似合う色探して やさしい名前を付けたなら

키미니 니아우 이로 사가시테 야사시이나마에오 츠케타나라

당신에게 어울리는 색을 찾아 부드러운 이름을 붙인다면


ほら一番きれいな色 今君に贈るよ

호라 이치반 키레이나 이로 이마 키미니 오쿠루요

자, 가장 아름다운 색 이제 당신에게 보낼게요



地平線の先に辿り着いても 新しい地平線が広がるだけ

치헤이센노 사키니 타도리츠이테모 아타라시이 치헤이센가 히로가루다케

지평선 너머에 도달해도 새로운 지평선이 펼쳐질 뿐


「もうやめにしようか?」自分の胸に聞くと

"모오 야메니시요오카?" 지분노 무네니 키쿠토

“이제 그만할까?”라고 내게 물어보면


「まだ歩き続けたい」と返事が聞こえたよ

"마다 아루키 츠즈케타이"토 헨지가 키코에타요

“아직 걷고 싶어”라는 대답이 들려왔어요


知らぬ間に増えていった荷物も

시라누 마니 후에테 잇타 니모츠모

모르는 사이에 늘어난 짐도


まだなんとか背負っていけるから

마다 난토카 세옷테 이케루카라

아직 어떻게든 짊어질 수 있으니까


君の分まで持つよ だからそばにいてよ

키미노 분마데 모츠요 다카라 소바니 이테요

당신의 몫까지 지고 갈게요 그러니 옆에 있어 줘요


それだけで心は軽くなる

소레다케데 코코로와 카루쿠나루

그것만으로도 마음이 가벼워져요



果てしない旅路の果てに 「選ばれる者」とは誰?

하테시나이 타비지노 하테니 "에라바레루 모노"토와 다레?

끝이 없는 여정의 끝에 “선택받는 자”는 누구일까요?


たとえ僕じゃなくたって それでもまだ走ってゆく 走ってゆくよ

타토에 보쿠쟈나쿠탓테 소레데모 마다 하싯테유쿠 하싯테유쿠요

비록 내가 아니어도 그래도 계속 달리고 있어요 달리고 있을 거예요


降り注ぐ日差しがあって だからこそ日陰もあって

후리소소구 히자시가 앗테 다카라 코소 히카게모 앗테

쏟아지는 햇살이 있어 그래서 그늘도 있어


その全てが意味を持って 互いを讃えているのなら

소노 스베테가 이미오 못테 타가이오 타타에테이루노나라

그 모든 것이 의미를 가지고 서로를 칭송한다면


もうどんな場所にいても 光を感じれるよ

모오 돈나 바쇼 니이테모 히카리오 칸지레루요

어떤 장소에 있어도 빛을 느낄 수 있어요



今君に贈るよ 気に入るかな? 受け取ってよ

이마 키미니 오쿠루요 키니이루카나? 우케톳테요

지금 당신에게 보낼게요 마음에 들까요? 받아줘요


君とだから探せたよ 僕の方こそありがとう

키미토다카라 사가세타요 보쿠노 호오코소 아리가토오

당신과 함께라서 찾을 수 있었어요 나야말로 고마워요



一番きれいな色ってなんだろう?

이치반 키레이나 이롯떼 난다로오?

가장 아름다운 색은 무엇일까요?


一番ひかってるものってなんだろう?

이치반 히캇테루 모놋떼 난다로오?

가장 빛나는 것은 무엇일까요?


僕は抱きしめる 君がくれたGIFTを

보쿠와 다키시메루 키미가 쿠레타 GIFT오

나는 안고 있어요 당신이 준 선물을


いつまでも胸の奥で ほらひかってるんだよ

이츠마데모 무네노 오쿠데 호라 히캇테룬다요

언제까지나 마음속 깊이 자, 빛나고 있어요


ひかり続けんだよ

히카리 츠즈켄다요

계속 빛날 거예요





이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.