花田ゆういちろう、ながたまや(おかあさんといっしょ) - にんじんエンジンロケット (花田ゆういちろう, ながたまや (엄마와 함께) - 닌진 엔진 로켓) [가사/발음/번역]
にんじんエンジンロケット
(닌진 엔진 로켓)
가수: 花田ゆういちろう、ながたまや(おかあさんといっしょ) (花田ゆういちろう, ながたまや (엄마와 함께))
작사: 村田 匠
작곡: 村田 匠
가사
おつきさまから かけごえきこえたよ(よいしょ!よいしょ!よいしょ!)
오츠키사마카라 카케고에 키코에타요 (요이쇼! 요이쇼! 요이쇼!)
달님에게서 응원의 소리가 들려왔어 (영차! 영차! 영차!)
うさぎのなかまが おもちつきをしていた(ぺったん!ぺったん!)
우사기노 나카마가 오모치츠키오 시테이타 (펫탄! 펫탄!)
토끼 친구들이 떡을 만들고 있었어 (찰칵! 찰칵!)
たべてみたいな どんなあじがするのかな(あまいの?からいの?)
타베테미타이나 돈나 아지가 스루노카나 (아마이노? 카라이노?)
먹어보고 싶어, 어떤 맛일까 (달달한가? 매운가?)
いちどでもいい いきたいな おつきさま(38まんキロ)
이치도데모 이이 이키타이나 오츠키사마 (산쥬우하치만키로)
한 번이라도 좋아, 가고 싶어 달님에게 (38만 킬로미터)
닌진 포리포리 직쿠리 캉가에타
당근을 오독오독, 차분히 생각했어
にんじんポリポリ じっくりかんがえた
지만노 잔푸데모 토도카나이요
자랑의 점프로도 닿지 않아
じまんのジャンプでも とどかないよ
「하아... 손나 유메미타이나 코토 얏파리... 마테요!?」
"하아... 그런 꿈 같은 일, 역시... 잠깐!"
「はぁ・・・そんなゆめみたいなこと やっぱり・・・まてよ!?」
푼토 히라메키 팟토 미아게랴 만게츠가 욘데루
톡 하고 떠오르고, 번쩍 쳐다보니 보름달이 부르고 있어
ぴょんとひらめき パッとみあげりゃ まんげつがよんでる
이쿠조!
간다!
닌진 엔진 로켓데
당근 엔진 로켓으로
いくぞ!
토비다세 메자세 우츄우쿠칸
날아올라 목표는 우주 공간
にんじんエンジンロケットで
하시메테 미타카모 긴이로 카가미모치 (아! UFO다!)
처음 본 걸지도 몰라, 은빛 거울 모찌 (아! UFO다!)
とびだせ めざせ うちゅうくうかん
닌진 엔진 로켓데
당근 엔진 로켓으로
はじめてみたかも ぎんいろかがみもち(あ!UFOだ!)
챠쿠리쿠 시테미테 빅쿠리다 (와오!)
착륙해보니 깜짝 놀랐어 (와우!)
にんじんエンジンロケットで
세카이쥬 노 우사기가 이타요 (하로우!)
전 세계의 토끼가 있었어 (헬로!)
ちゃくりくしてみて びっくりだ(わお!)
せかいじゅのうさぎがいたよ(ハロー!)
소우사!
맞아!
닌진 엔진 로켓데
당근 엔진 로켓으로
츠나가루 민나 토모다치노와 (와!)
이어지는 모두 친구의 고리 (와!)
そうさ!
비욘토 노비루 오이시이 오마츠리다요온 (키타코! 이소베! 오시루코!)
비용 늘어나는 맛있는 축제야― (키타코! 이소베! 오시루코―!)
にんじんエンジンロケットで
닌진 엔진 로켓데
당근 엔진 로켓으로
つながるみんな ともだちのわ(わ!)
오모이데에 에가오 오나카잇빠이!
추억, 웃음, 배불러!
びよーんとのびる おいしいおまつりだよーん(きたこ!いそべ!おしるこー!)
소로소로 지칸다 카에라나캬네 (타베스기타!)
슬슬 시간이다, 돌아가야 해 (너무 먹었다―)
にんじんエンジンロケットで
호시조라노 나카 논비리 이코우 (마타네!)
별 하늘 속을 천천히 가자 (또 봐―!)
おもいで えがお おなかいっぱーい!
そろそろじかんだ かえらなきゃね(たべすぎたー)
닌진!
당근!