竹内まりや - いのちの (타케우치 마리야 - 생명) [가사/발음/번역]

いのちの
(생명)
가수: 竹内まりや (타케우치 마리야)
작사: miyabi
작곡: 村松崇継
가사
生きてゆくことの意味 問いかけるそのたびに
이키테 유쿠코토노 이미 토이카케루 소노타비니
살아가는 것의 의미를 물을 때마다
胸をよぎる 愛しい人々のあたたかさ
무네오 요기루 이토시이 히토비토노 아타타카사
가슴을 스치는 사랑스러운 사람들의 따스함
この星の片隅で めぐり会えた奇跡は
코노 호시노 카타스미데 메구리 아에타 키세키와
이 별의 한 구석에서 만나게 된 기적은
どんな宝石よりも たいせつな宝物
돈나 호오세키요리모 타이세츠나 타카라모노
어떤 보석보다도 소중한 보물
泣きたい日もある 絶望に嘆く日も
そんな時そばにいて 寄り添うあなたの影
나키타이 히모 아루 제츠보오니 나게쿠 히모
울고 싶은 날도 있고 절망에 한탄하는 날도
二人で歌えば 懐かしくよみがえる
손나 토키 소바니 이테 요리소우 아나타노 카게
그럴 때 곁에 있어주는 당신의 그림자
ふるさとの夕焼けの 優しいあのぬくもり
후타리데 우타에바 나츠카시쿠 요미가에루
두 사람이 함께 노래하면 아련히 되살아나는
후루사토노 유우야케노 야사시이 아노 누쿠모리
고향의 저녁노을의 다정한 그 온기
本当にだいじなものは 隠れて見えない
ささやかすぎる日々の中に かけがえない喜びがある
혼토오니다이지나 모노와 카쿠레테 미에나이
정말로 중요한 것들은 숨겨져 보여지지 않지만
사사야카스기루 히비노 나카니 카케가에나이 요로코비가 아루
작고 사소한 일상 속에는 그 무엇과도 바꿀 수 없는 기쁨이 있어
いつかは誰でも この星にさよならを
する時が来るけれど 命は継がれてゆく
이츠카와 다레데모 코노 호시니 사요나라오
언젠가는 누구나 이 별에 작별을
生まれてきたこと 育ててもらえたこと
스루 토키가 쿠루케레도 이노치와 츠가레테 유쿠
고해야 할 시간이 오지만 삶은 이어져 가겠지
出会ったこと 笑ったこと
우마레테 키타 코토 소다테테 모라에타 코토
태어난 것, 길러진 것
そのすべてにありがとう
데앗타 코토 와랏타 코토
만난 것, 웃었던 것
この命にありがとう
소노 스베테니 아리가토오
그 모든 것에 감사해
코노 이노치니 아리가토오
이 삶에 감사해
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.