일본 노래

一ノ瀬志希(藍原ことみ)、黒埼ちとせ(佐倉薫) - Fin[e]~美しき終焉~(GAME VERSION) (이치노세 시키(아이하라 코토미), 쿠로사키 치토세(사쿠라 카오루) - Fin[e]~아름다운 종언~(GAME VERSION)) [가사/발음/번역]

JPOP 같이 부르기 2025. 4. 2. 23:32
Fin[e]~美しき終焉~(GAME VERSION) (Fin[e]~아름다운 종언~(GAME VERSION))
앨범 아트

Fin[e]~美しき終焉~(GAME VERSION)
(Fin[e]~아름다운 종언~(GAME VERSION))

가수: 一ノ瀬志希(藍原ことみ)、黒埼ちとせ(佐倉薫) (이치노세 시키(아이하라 코토미), 쿠로사키 치토세(사쿠라 카오루))

작사: 只野菜摘

작곡: 伊藤翼

가사

あなたの側に居てあげる とけてしまうから

아나타노 소바니 이테아게루 토케테시마우카라

너의 곁에 있어줄게 녹아버리니까


(あまい 柔い 弱い 純度の高いもの)

(아마이 야와이 요와이 쥰도노 타카이 모노)

(달콤하고 부드럽고 약한 순도가 높은 것)



純粋な心は尊いけれど 脆い

쥰스이나 코코로와 토오토이케레도 모로이

순수한 마음은 소중하지만 쉽게 부서져


(ただ ただ ただ 愛)

(타다 타다 타다 아이)

(단지, 단지, 단지 사랑)


怖いものを知らない 挫折とは夢の先の物語

코와이 모노오 시라나이 자세츠토와 유메노 사키노 모노가타리

두려운 것을 모르는 좌절이란 꿈의 너머에 있는 이야기



(暗闇を拓き 深淵なる光が祈る)

(쿠라야미오 히라키 신엔나루 히카리가 이노루)

(어둠을 열고 심연의 빛이 기도해)


金貨 (無垢な) 出逢い (フィーネ)

킨카 (무쿠나) 데아이 (피네)

금화 (순수한) 만남 (피네)


勝ちとれ それでこそ意味ある (はずだ)

카치토레 소레데코소 이미아루 (하즈다)

쟁취해 그럼으로써 의미가 있어 (있을 거야)


輝き 価値は褪せない

카가야키 가치와 아세나이

빛남, 가치는 바래지 않아



おとなになるたびに (見えなくなる)

오토나니 나루타비니 (미에나쿠나루)

어른이 될수록 (보이지 않게 돼)


魔法のような存在で護ろう

마호오노 요오나 손자이데 마모로오

마법 같은 존재로 지키자


(密かな妖精)

(히소카나 요오세이)

(은밀한 요정)


世界が残酷だからこそ 識れる 読める

세카이가 잔코쿠다카라코소 시키레루 요메루

세상이 잔혹하기 때문에 알 수 있고 읽을 수 있어


(天使がわかる どんな邪悪も汚せない)

(텐시가 와카루 돈나 쟈아쿠모 요고세나이)

(천사가 이해해 어떤 사악함도 더럽힐 수 없어)


それが (それが) いとしい好きなもの

소레가 (소레가) 이토시이 스키나 모노

그게 (그게) 사랑스러운 좋아하는 것



(ほんのり冷たい哀しみ 静寂の上 横たわれ)

(혼노리 츠메타이 카나시미 세이쟈쿠노 우에 요코타와레)

(살짝 차가운 슬픔 고요 위에 누워)


(そっと髪に触れる風は 見えなくなった指先)

(솟토 카미니 후레루 카제와 미에나쿠낫타 유비사키)

(살며시 머리카락에 닿는 바람은 보이지 않게 된 손끝)





이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.